Saturday, May 29, 2010
Where Does The Chao Phraya River Cruise Start
Leggo del nuovo libro di Giorgio Vasta: 'Spaesamento'. Me ne ha accennato qualcosa in un incontro casuale e frettoloso che abbiamo avuto a Palermo qualche mese fa. 'Il tempo materiale' mi è piaciuto molto e da tempo seguo Contromano di Laterza, grazie soptrattutto alle imperdibili uscite di Roberto Alajmo. Quindi questo 'Spaesamento', che esce proprio per la collana di Laterza, porta con sé una doppia garanzia. Ho trovato l'incipit in rete e mi sono stupito - non troppo per la verità - nello scoprire di condividere con Giorgio (oltre alla città di nascita, il quartiere dove siamo cresciuti, il Liceo and section) have the same alienating feeling every time we leave the finger positions at Punta Raisi. And that is admirably described in the few lines that you find here: Disorientation
Tuesday, May 25, 2010
Thursday, May 20, 2010
Strongest Antibiotic Std
Internet for peace ... but we are safe?
are subscribed to Wired. I subscribed right away when I received an invitation to do at home, because in '94, when I was in NY, was the first magazine to tell me about the Internet and e-mail.
Wired Wired U.S. and Italy are not the same thing. Per fortuna. Vorrei avere più tempo per leggerla da cima a fondo perchè è davvero una buona rivista e meriterebbe ogni minuto del tempo che richiede. Solo che poi ha varato questa cosa, internet for peace, per candidare la rete al Nobel per la pace. Ora, premettendo che non l'avrei mai dato a Yasser Arafat per quello che ha fatto nè a Barack Obama per quello che potrebbe fare, stiamo pur sempre parlando del massimo riconoscimento su quanto di più aleatorio, controverso, fragile e utopistico ci sia sulla Terra. Eppure quelli di Wired sono convinti che la rete si meriti il premio.
Negli stessi giorni in cui lanciavano la loro campagna - che, diciamocelo, fa molto tech-glam - ho scritto di un rapporto del Centro Wiesenthal secondo cui Twitter, Facebook and YouTube, the number of racially motivated attacks or acts of terrorism has increased 20 percent last year. The report on digital hate, which examined 11,500 web sites, found that the hateful language is always more space on the web.
Here I want to add a notation much more mundane and far less significant statistical value. During my last train journey from London I had to drive five cars to get to the bar. I took the opportunity to count how many people had the laptop and access to the peek to what they were using. Many, many had a notebook and were connected to the Internet despite the
precarietà del collegamento. Approssimativamente il 20% stava lavorando; il 50% guardava film (magari scaricati illegalmente) e il 30% stava su... Farmville.
Non metto in discussione il fatto che senza il Twitter gli studenti iraniani non avrebbero potuto dar voce alle loro proteste, né che senza ProPublica il giornalismo sarebbe più povero, ma se vogliamo dare il Nobel alla rete dobbiamo darlo prima all'inventore dell'aria condizionata per aver scongiurato innumerevoli omicidi scatenati dalla calura estiva; all'inventore della macchina per il caffè per aver evitato chissà quanti colpi di sonno in autostrada e a quello della lavapiatti per il sostegno dato al movimento per l'emancipazione della donna.
Diffido a world where a tangle of fiber optic and twisted pair copper is confused with a philosophy of life. The network is only a tool and nothing else. And like any tool is not good or bad in itself, but depending on the use made of it. Or a Nobel Peace can not be denied to anyone, even with Nadia Cartocci to have found a lone duck in its virtual farm?
Wednesday, May 19, 2010
Sunday, May 16, 2010
Nyc Gay Cruising Areas
rude awakening, right Luis?
Eventually the English bluff has been discovered. Even by the Spaniards. I want to know now what happened to those who have fate in the golden years of zapatero wove the rave reviews of a country's "young, vital, allegro".
Non si rendevano conto di confondere l'effetto di una sbornia con una vitalità reale e concreta. Ora che si sono svegliati con un forte mal di testa, gli spagnoli si sono accorti che forse anche l 'oro di Zapatero era una patacca, visto che - stando a un sondaggio pubblicato da El Pais - i conservatori del Partito Popolare sono avanti di 9 punti e tre intervistati su quattro pensano che il piano di austerity varato dal governo non sarà sufficiente.
Sono uno ottimista scettico, perciò penso che alla fine anche the Spaniards sfangheranno and continue to hope that Italians will spared what they're living in Greece and are preparing to face in Portugal and Ireland. Only that, from a skeptic, I would like to draw a parallel between those who have made fooled by a night of nightlife and those who are blinded by Berlusconi. As is always the right fit in the middle and ends to be wrong and those who constantly cries the Communist conspiracy that those who lose more time behind the gay weddings and the equitability of kinds in tales of the Brothers Grimm rather that the real problems of the country.
Now those who pass if the worst were more concrete and realistic caciaroni Iberians. If you voted today in Greece, the party of government gets 45 percent of preferences, just one point less than a month ago, before the crisis exploded in Athens in all its drama . The Greeks, that is, the government would call the same people who at one point they agreed the to terms with reality and tighten their belts, even cost of heavy sacrifices. The English instead they do? As soon as someone - even if that pataccaro of Zapatero - they send him to wake up and run this country to vote for the opposition in hope that their gifts a few more hours of dream. Some time ago I asked a girl who has long lived in Spain as if they were really the post-Franco Spain. Li dismissed with two words: "the caciottari . Then made me laugh a lot, now more than anything else I bitter.
Friday, May 7, 2010
Acne Meds Give A Chemical Burn?
Next meeting May 15, 2010
vi comunico che il prossimo incontro del gruppo "biodinamici" presso l'az. agr. Sommadossi Italo - loc. Lochere - Caldonazzo è per sabato 15/05/2010 a partire dalle ore 08,30.
Il programma sarà:
- raccolta dei preparati
- varie
Arrivederci e grazie della puntualità; numerosi come sempre.
AZ.AGR. bio-dynamic Roberto Denart
38050 Carzano / TN
for the experts: those who still can - rain permitting - to gather dandelions and the door will be greatly appreciated (unfortunately this year we we just!)
Thursday, May 6, 2010
Cheats For Pokemon Emerald On Gpsphone
Era il 6 maggio...
I was in the top of the Zanon Udine, Institute for accountants, but at two in the afternoon when I got home I could not even know that for me and all my classmates that would be our last day of school for that year.
I was a very busy guy, and just last week I had to do two things, one after the other. First I went to music lessons, played the trumpet in the band of country that had "reconstituted " just a year before and I was very proud to be part of it. I could not even know that building in the town center, home of the fledgling band, I would never be able to go in for many years, almost 15 went from that day to return to attend that building that today is just opposite the post office, still home of the Band of Reana, but also home to a play structure ...
people still think that I'm proud to have been friend, public administrators and simple people engaged in social work, who thought to make viable public buildings or public-interest before their own homes, even so seriously damaged. The days and years that followed from that day for me were a real "life lesson ... Do not make me think too, are coming to me in tears.
After the music lesson for a moment I returned home ... I moved only ever bike, not a scooter or addiritura with mini-car like kids today, I and almost all of my friends had just the BIKE to move, in short, we kept in operation ...
That day I rode the bike four kilometers that separated my house from the sports field of Tricesimo. Ours was an outstanding football team, we won almost all cases, but most were good together, a coach, Carlo Virilli, good to be respected, but also a friend to whom you could trust " certain problems." In that team so special was a promising youngster, certainly Luigi De Agostini , that when he had the ball on the left carried it off ... We were all proud of him when a couple of years later he was called from Udinese, but we were much more when he returned after playing with the colors of the national team in Italy '90. At the end of quell'allenamento we arranged to meet for Sunday morning, we had an away match on field of Tarcentina to Molinis. None of us could have known that that was our last training session for several months and there we never found together. At eight o'clock that evening, when we parted, I could not imagine that many of those comrades avebbero lost their homes after only one hour. None of us has crossed my mind that only three days later, just in our Sunday game against Tarcentina just that field sports Molinis would become a tent city ... and that the sports field Tricesimo where we had just trained there as another tent city a few days later.
That evening of May 6 to 34 years ago followed the course opposite to the house, decisi di prendere la statale, la strada più breve, sempre in bicicletta con la borsa sportiva appesa al manubrio. Dal campo di calcio arrivai all'incrocio del Boschetti ( per chi conosce quei posti forse è più facile capire ), da lì andando dritti a 50 metri si arriva alla piazza della Chiesa dove c'è anche il municipio di Tricesimo. Non potevo sapere che poco meno di un'ora dopo, proprio lì, la Chiesa sarebbe parzialmente crollata assieme ad alcune case vicine, e che proprio in quel posto solo un'ora dopo due persone che passavano nella stradina che fiancheggia quella piazza sarebbero morte a causa dei crolli... e che in quella stessa Chiesa poi ricostruita, 9 anni dopo mi sarei anche sposato.
Non ho proseguito verso la chiesa ma ho svoltato a destra imboccando proprio la statale, sono arrivato all'altezza della ormai ex-stazione delle corriere di Tricesimo ( oggi c'è un grande negozio di abbigliamento ). Chi poteva immaginare che proprio lì di fronte abitava una ragazzina, che in quel giorno aveva ancora 10 anni, e che solo 9 anni dopo sarebbe diventata mia moglie.
Continuai dritto su quella strada fino al Morena, ricordo che c'era poco traffico ma respiravo un insolito calore estivo, nonostante si fosse ancora a inizio maggio. Come potevo sapere che la strada che stavo percorrendo in quel momento poco dopo sarebbe stata letteralmente presa d'assalto da ambulanze, vigili del fuoco, polizia, carabinieri, e mezzi di soccorso di ogni tipo. Già come potevo sapere...
Girai a sinistra verso Reana. Arrivai a casa poco dopo le otto e mezzo di quella sera, mia mamma aveva lasciato la cena per me ed era un po' preoccupata perché avevo fatto più tardi del solito, i miei due fratelli più piccoli erano già in camera loro, mio papà e l'altro fratello erano ad una riunione in canonica perché si stava organizzando la sagra paesana che tradizionalmente inizia una settimana prima di ferragosto e finisce proprio il 15 agosto.
Quando mi sono seduto a tavola ricordo che ero solo, mia madre si era già ritirata in camera sua. In casa avevamo una televisione, ovviamente in bianco e nero, ma era sempre spenta, and I have not turned on because I just thought that I had to get up early the next morning to go to school.
that precise minute endless
now had arrived nine hours of that fateful night ...
remember how I felt now was a great roar, dull and very strong, I noticed the chandelier in the living room that was moving ... I could not imagine, I thought something happened in the nearby machine shop ... followed by endless seconds of silence ... Then suddenly everything started shaking, I was incredulous and did not understand what was happening, I was convinced that everything would be over soon, I was a bit 'of fear, I wanted it to end soon, but instead never ended and the house was falling all over ... I struggled to get up from the chair ... I went to the bedroom of my mom, but she was already in the corridor as well as two younger brothers ... the lights went out, everything was dark, the floor kept moving and we struggled to reach the door, Just a few meters, but unobtainable. I felt a dull continuous noise and punctuated by the sound of broken glass, plates and vases of flowers that fell to the ground ... My mom kept saying, "There sucedial, Florindo sucedial there? ( expression in Friuli to ask what is happening ) ... a question at that time I could neither have the strength to respond. Finally tutto si è fermato e allora siamo riusciti ad aprire la porta e ad uscire in cortile.
Tutti eravamo spaventati perché non si capiva esattamente quello che era accaduto... dalle case vicine si sentiva parlare ad alta voce, qualcuno gridava. Anche a distanza di anni quando penso a questo " esatto istante " ( noi eravamo salvi nel cortile ) non posso nemmeno immaginare a quello che, in quello stesso " esatto istante ", ad altri era accaduto solo pochi chilometri più in sù ( verso Tricesimo e oltre, a nord ). Ai mille morti, alle case crollate, alla gente intrappolata sotto le macerie, ai feriti... a tutto.
First Night
Around us all was dark, but I remember the light of the moon and remember the smell of the air like a lighted match. My mother said " cuisse equal to, and to Fradi ( expression in Friuli, was worried about Dad and the other brother who had gone into the country at that meeting ) ... May 6, 1976 that there were no cell phones ... I told the mother to stay in the yard, I took the bike and walked to the center of the country, to the rectory. On the way there were people ... later some debris in the street ... then I saw the church, I was "petrified ", Part anteriore, quella che guarda verso la Centa, era completamente caduta, così il piccolo campanile e le sue campane. Sull'asfalto un grosso cumulo di pietre, sassi e tegole che ostruiva il passaggio ad una macchina... E' il primo edificio crollato che vidi, purtroppo in seguito ne ho " dovuti vedere " moltissimi altri.
Finalmente ho visto alcune persone nel cortile della Canonica che era lì di fronte, andai incontro a quel gruppo quasi silenzioso, tra di loro c'era anche il papà e Maurizio ( mio fratello ). Timidamente chiesi se era " tutto a posto ", una flebile voce mi rispose in friulano " si, siamo tutti usciti ". Ad un certo punto si ripresero and began to worry about their family and home ... and all were gone in an instant.
spent most of that night in the backyard, and every now and then made a tour of the nearby houses to see if the others were fine, it seemed that there were all around well, apart from the " terror."
Mom immediately began worrying about "his , grandparents and uncles who lived in Tricesimo, a bit 'all thought to various relatives and friends, the darkness of that night was torn by the incessant and continuous sound of sirens coming and going on the road 500 meters as the crow flies and I had gone but a little earlier, not yet knew nothing of the seriousness of what happened, or what really happened.
At some point in the night ( maybe it was two or three, can not remember ) returned to the light and then cautiously walked into the house and the father of us to follow soon after. We tried to call the grandparents, other relatives, friends, nothing, the line showed no signs of life, and therefore a concern for their growth. Many things on the floor, glasses and other sopramobili broken, the pot where I was eating fallen furniture moved even more than a meter, but television almost miraculously to the new place ... and so we found out from various news programs in special edition that "a strong terremoto ha colpito il Friuli, in particolare la zona a Nord di Udine e la zona collinare ", e poi " si segnalano ingenti danni, edifici crollati nel gemonese e nel Majanese ", e così via via tutti noi si prese coscienza sempre di più di quello che era realmente successo.
All'inizio le notizie parlavano di qualche decina di morti, e di qualche decina di dispersi... Alla fine si sono contati quasi mille morti, 350 solo a Gemona.
Con i ricordi di quel 6 maggio chiudo qui... E' stata una sofferenza personale ricordare, volevo write these thoughts on the anniversary, and I wanted to write a few lines ... two days later I'm still here thinking, and I think more and more events and episodes now dormant emerge from my mind ... I could write a book (and maybe I'll do it for the next anniversary ). I just think about that summer of 1976, the extraordinary solidarity received from all over the world, to the mountain, rescuers, volunteers have come from everywhere, the people of Friuli, which, though affected, still help those who needed it most, I think summer started early at 9 pm on May 6 of that, then a continuous shaking of the earth tremor almost daily, then I think that summer ended September 15 with a shock even stronger, but "luckily ( say ) shorter, what little was left standing collapsed altogether. Did not collapse and the Tenacity of Hope were able to react as in Friuli that the fund should do all that, individually, are subject to an adverse event or tragic.
Friuli Today
But now, 34 years later, I think it is becoming Friuli:
- There is no longer the boundary of the so-called "Iron Curtain "30 km from here, now you can turn almost see Europe without barriere e gendarmi.
Nel 1976 avevamo a che fare spesso con lo Scellino Austriaco, il Dinaro Jugoslavo, e la Lira Italiana; adesso tutto intorno a noi c'è solo un'unica moneta: L'Euro... E' fantastico!
- Da regione di confine, il Friuli è diventato una regione al centro dell'Europa.
- Siamo il Nord-Est del Nord-Est, e il Nord-Est in questi ultimi anni è diventato il simbolo dell'Italia che lavora, una terra di persone che sanno " rischiare ", poche grandi fabbriche, ma una miriade di aziende a carattere familiare. Insomma si vive bene, nonostante la crisi.
- Da un'economia prevalentemente agricola e basata solo su grandi aziende industriali, si è trasformata in un'ecomia a carattere artiginale basata sui distretti organizzati ( la sedia a Manzano, i coltelli a Maniago, il prosciutto a San Daniele, i mobili a Tricesimo e Brugnera, ecc... ) e di tipo commerciale ( ci sono più centri commerciali solo a nord di Udine che in tutta l'intera città di Roma ). Quella statale di cui parlavo prima ( Statale 13 Pontebbana ) è stata ridenominata " La Strada del Commercio ".
- Da terra di emigrati, qui praticamente in ogni famiglia c'è un parente che è, o è stato all'Estero (mio zio in Canada, mio suocero in Venezuela e Svizzera, mia zia paterna Holland ) this land is now among the Italian regions with the highest density of immigrants ( 14% of the population is foreign registered at Udine ).
- The term " Friuli Model" as an example throughout the world. The countries that were destroyed have been rebuilt in the same places, homes and houses more beautiful than before. People who did not wait for everything miraculously fell from the top, but has been busy and has the hands of people in rebuilding their homes.
- Efficacy and emergency management has laid the groundwork for what today è la " Protezione Civile ".
- C'è un posto, a Venzone , che comprende il Duomo e le mura di cinta. Crollò tutto, rimase solo un immenso cumulo di pietre in terra e di ruderi pericolanti, tutti pensavano che era impossibile ricostruire di nuovo com'era. Ebbene si fece un autentico miracolo, da prima fu numerata ogni singola pietra, una per una, e poi ogni singola pietra fu rimessa esattamente dov'era prima che crollasse. Il Duomo e le vecchie mura ora sono esattamente uguali a prima, quel posto ora è considerato patrimonio mondiale dall'Unesco. Per me quel luogo è, e rimane, un simbolo di tenacia e di speranza, un simbolo positivo che l'impossibile can become possible.
- Living his dream also means knowing that each individual has in himself the strength to overcome any obstacle, and that nothing is "impossible "and when this" inner strength "is shared by an entire people, even if triggered by a tragic event like the earthquake, the pain turns into a will and the desire for rebirth of Friuli was much larger than any obstacle.
- Today is undoubtedly the Friuli migliore di prima... anche se gli adolescenti di allora sono diventati degli attempati cinquantenni come me, ma quello che lasciamo ai nostri figli, alle nuove generazioni, è senz'altro una terra felice e una regione straordinaria.
Just to remember and be close to all those in Italy and around the world have suffered and still suffer because of catastrophic natural events considered ... I think the Eagle to the earthquake victims, especially, but also to those of Haiti and Chile .. I tell everyone not to lose hope! Have the courage of those who know that in "certain " circumstances we must fight, you have the faith to overcome difficult times and perhaps discomfort, but most will support the inner pride that leads to "act " to " do ", to" go ahead .
Day
May 6 was 34 years ago, the 1976, a Thursday, just as today, in a town north of Udine, Reana. I was a kid, there were only 10 days to my 16th birthday. I remember the hot days and sultry of those days, quite summer, but even so " strange" and "unnatural ... Day
I was in the top of the Zanon Udine, Institute for accountants, but at two in the afternoon when I got home I could not even know that for me and all my classmates that would be our last day of school for that year.
I was a very busy guy, and just last week I had to do two things, one after the other. First I went to music lessons, played the trumpet in the band of country that had "reconstituted " just a year before and I was very proud to be part of it. I could not even know that building in the town center, home of the fledgling band, I would never be able to go in for many years, almost 15 went from that day to return to attend that building that today is just opposite the post office, still home of the Band of Reana, but also home to a play structure ...
people still think that I'm proud to have been friend, public administrators and simple people engaged in social work, who thought to make viable public buildings or public-interest before their own homes, even so seriously damaged. The days and years that followed from that day for me were a real "life lesson ... Do not make me think too, are coming to me in tears.
After the music lesson for a moment I returned home ... I moved only ever bike, not a scooter or addiritura with mini-car like kids today, I and almost all of my friends had just the BIKE to move, in short, we kept in operation ...
That day I rode the bike four kilometers that separated my house from the sports field of Tricesimo. Ours was an outstanding football team, we won almost all cases, but most were good together, a coach, Carlo Virilli, good to be respected, but also a friend to whom you could trust " certain problems." In that team so special was a promising youngster, certainly Luigi De Agostini , that when he had the ball on the left carried it off ... We were all proud of him when a couple of years later he was called from Udinese, but we were much more when he returned after playing with the colors of the national team in Italy '90. At the end of quell'allenamento we arranged to meet for Sunday morning, we had an away match on field of Tarcentina to Molinis. None of us could have known that that was our last training session for several months and there we never found together. At eight o'clock that evening, when we parted, I could not imagine that many of those comrades avebbero lost their homes after only one hour. None of us has crossed my mind that only three days later, just in our Sunday game against Tarcentina just that field sports Molinis would become a tent city ... and that the sports field Tricesimo where we had just trained there as another tent city a few days later.
That evening of May 6 to 34 years ago followed the course opposite to the house, decisi di prendere la statale, la strada più breve, sempre in bicicletta con la borsa sportiva appesa al manubrio. Dal campo di calcio arrivai all'incrocio del Boschetti ( per chi conosce quei posti forse è più facile capire ), da lì andando dritti a 50 metri si arriva alla piazza della Chiesa dove c'è anche il municipio di Tricesimo. Non potevo sapere che poco meno di un'ora dopo, proprio lì, la Chiesa sarebbe parzialmente crollata assieme ad alcune case vicine, e che proprio in quel posto solo un'ora dopo due persone che passavano nella stradina che fiancheggia quella piazza sarebbero morte a causa dei crolli... e che in quella stessa Chiesa poi ricostruita, 9 anni dopo mi sarei anche sposato.
Non ho proseguito verso la chiesa ma ho svoltato a destra imboccando proprio la statale, sono arrivato all'altezza della ormai ex-stazione delle corriere di Tricesimo ( oggi c'è un grande negozio di abbigliamento ). Chi poteva immaginare che proprio lì di fronte abitava una ragazzina, che in quel giorno aveva ancora 10 anni, e che solo 9 anni dopo sarebbe diventata mia moglie.
Continuai dritto su quella strada fino al Morena, ricordo che c'era poco traffico ma respiravo un insolito calore estivo, nonostante si fosse ancora a inizio maggio. Come potevo sapere che la strada che stavo percorrendo in quel momento poco dopo sarebbe stata letteralmente presa d'assalto da ambulanze, vigili del fuoco, polizia, carabinieri, e mezzi di soccorso di ogni tipo. Già come potevo sapere...
Girai a sinistra verso Reana. Arrivai a casa poco dopo le otto e mezzo di quella sera, mia mamma aveva lasciato la cena per me ed era un po' preoccupata perché avevo fatto più tardi del solito, i miei due fratelli più piccoli erano già in camera loro, mio papà e l'altro fratello erano ad una riunione in canonica perché si stava organizzando la sagra paesana che tradizionalmente inizia una settimana prima di ferragosto e finisce proprio il 15 agosto.
Quando mi sono seduto a tavola ricordo che ero solo, mia madre si era già ritirata in camera sua. In casa avevamo una televisione, ovviamente in bianco e nero, ma era sempre spenta, and I have not turned on because I just thought that I had to get up early the next morning to go to school.
that precise minute endless
now had arrived nine hours of that fateful night ...
remember how I felt now was a great roar, dull and very strong, I noticed the chandelier in the living room that was moving ... I could not imagine, I thought something happened in the nearby machine shop ... followed by endless seconds of silence ... Then suddenly everything started shaking, I was incredulous and did not understand what was happening, I was convinced that everything would be over soon, I was a bit 'of fear, I wanted it to end soon, but instead never ended and the house was falling all over ... I struggled to get up from the chair ... I went to the bedroom of my mom, but she was already in the corridor as well as two younger brothers ... the lights went out, everything was dark, the floor kept moving and we struggled to reach the door, Just a few meters, but unobtainable. I felt a dull continuous noise and punctuated by the sound of broken glass, plates and vases of flowers that fell to the ground ... My mom kept saying, "There sucedial, Florindo sucedial there? ( expression in Friuli to ask what is happening ) ... a question at that time I could neither have the strength to respond. Finally tutto si è fermato e allora siamo riusciti ad aprire la porta e ad uscire in cortile.
Tutti eravamo spaventati perché non si capiva esattamente quello che era accaduto... dalle case vicine si sentiva parlare ad alta voce, qualcuno gridava. Anche a distanza di anni quando penso a questo " esatto istante " ( noi eravamo salvi nel cortile ) non posso nemmeno immaginare a quello che, in quello stesso " esatto istante ", ad altri era accaduto solo pochi chilometri più in sù ( verso Tricesimo e oltre, a nord ). Ai mille morti, alle case crollate, alla gente intrappolata sotto le macerie, ai feriti... a tutto.
First Night
Around us all was dark, but I remember the light of the moon and remember the smell of the air like a lighted match. My mother said " cuisse equal to, and to Fradi ( expression in Friuli, was worried about Dad and the other brother who had gone into the country at that meeting ) ... May 6, 1976 that there were no cell phones ... I told the mother to stay in the yard, I took the bike and walked to the center of the country, to the rectory. On the way there were people ... later some debris in the street ... then I saw the church, I was "petrified ", Part anteriore, quella che guarda verso la Centa, era completamente caduta, così il piccolo campanile e le sue campane. Sull'asfalto un grosso cumulo di pietre, sassi e tegole che ostruiva il passaggio ad una macchina... E' il primo edificio crollato che vidi, purtroppo in seguito ne ho " dovuti vedere " moltissimi altri.
Finalmente ho visto alcune persone nel cortile della Canonica che era lì di fronte, andai incontro a quel gruppo quasi silenzioso, tra di loro c'era anche il papà e Maurizio ( mio fratello ). Timidamente chiesi se era " tutto a posto ", una flebile voce mi rispose in friulano " si, siamo tutti usciti ". Ad un certo punto si ripresero and began to worry about their family and home ... and all were gone in an instant.
spent most of that night in the backyard, and every now and then made a tour of the nearby houses to see if the others were fine, it seemed that there were all around well, apart from the " terror."
Mom immediately began worrying about "his , grandparents and uncles who lived in Tricesimo, a bit 'all thought to various relatives and friends, the darkness of that night was torn by the incessant and continuous sound of sirens coming and going on the road 500 meters as the crow flies and I had gone but a little earlier, not yet knew nothing of the seriousness of what happened, or what really happened.
At some point in the night ( maybe it was two or three, can not remember ) returned to the light and then cautiously walked into the house and the father of us to follow soon after. We tried to call the grandparents, other relatives, friends, nothing, the line showed no signs of life, and therefore a concern for their growth. Many things on the floor, glasses and other sopramobili broken, the pot where I was eating fallen furniture moved even more than a meter, but television almost miraculously to the new place ... and so we found out from various news programs in special edition that "a strong terremoto ha colpito il Friuli, in particolare la zona a Nord di Udine e la zona collinare ", e poi " si segnalano ingenti danni, edifici crollati nel gemonese e nel Majanese ", e così via via tutti noi si prese coscienza sempre di più di quello che era realmente successo.
All'inizio le notizie parlavano di qualche decina di morti, e di qualche decina di dispersi... Alla fine si sono contati quasi mille morti, 350 solo a Gemona.
Con i ricordi di quel 6 maggio chiudo qui...
Friuli Today
But now, 34 years later, I think it is becoming Friuli:
- There is no longer the boundary of the so-called "Iron Curtain "30 km from here, now you can turn almost see Europe without barriere e gendarmi.
Nel 1976 avevamo a che fare spesso con lo Scellino Austriaco, il Dinaro Jugoslavo, e la Lira Italiana; adesso tutto intorno a noi c'è solo un'unica moneta: L'Euro... E' fantastico!
- Da regione di confine, il Friuli è diventato una regione al centro dell'Europa.
- Siamo il Nord-Est del Nord-Est, e il Nord-Est in questi ultimi anni è diventato il simbolo dell'Italia che lavora, una terra di persone che sanno " rischiare ", poche grandi fabbriche, ma una miriade di aziende a carattere familiare. Insomma si vive bene, nonostante la crisi.
- Da un'economia prevalentemente agricola e basata solo su grandi aziende industriali, si è trasformata in un'ecomia a carattere artiginale basata sui distretti organizzati ( la sedia a Manzano, i coltelli a Maniago, il prosciutto a San Daniele, i mobili a Tricesimo e Brugnera, ecc... ) e di tipo commerciale ( ci sono più centri commerciali solo a nord di Udine che in tutta l'intera città di Roma ). Quella statale di cui parlavo prima ( Statale 13 Pontebbana ) è stata ridenominata " La Strada del Commercio ".
- Da terra di emigrati, qui praticamente in ogni famiglia c'è un parente che è, o è stato all'Estero (mio zio in Canada, mio suocero in Venezuela e Svizzera, mia zia paterna Holland ) this land is now among the Italian regions with the highest density of immigrants ( 14% of the population is foreign registered at Udine ).
- The term " Friuli Model" as an example throughout the world. The countries that were destroyed have been rebuilt in the same places, homes and houses more beautiful than before. People who did not wait for everything miraculously fell from the top, but has been busy and has the hands of people in rebuilding their homes.
- Efficacy and emergency management has laid the groundwork for what today è la " Protezione Civile ".
- C'è un posto, a Venzone , che comprende il Duomo e le mura di cinta. Crollò tutto, rimase solo un immenso cumulo di pietre in terra e di ruderi pericolanti, tutti pensavano che era impossibile ricostruire di nuovo com'era. Ebbene si fece un autentico miracolo, da prima fu numerata ogni singola pietra, una per una, e poi ogni singola pietra fu rimessa esattamente dov'era prima che crollasse. Il Duomo e le vecchie mura ora sono esattamente uguali a prima, quel posto ora è considerato patrimonio mondiale dall'Unesco. Per me quel luogo è, e rimane, un simbolo di tenacia e di speranza, un simbolo positivo che l'impossibile can become possible.
- Living his dream also means knowing that each individual has in himself the strength to overcome any obstacle, and that nothing is "impossible "and when this" inner strength "is shared by an entire people, even if triggered by a tragic event like the earthquake, the pain turns into a will and the desire for rebirth of Friuli was much larger than any obstacle.
- Today is undoubtedly the Friuli migliore di prima... anche se gli adolescenti di allora sono diventati degli attempati cinquantenni come me, ma quello che lasciamo ai nostri figli, alle nuove generazioni, è senz'altro una terra felice e una regione straordinaria.
A Mimmo
Infine un pensiero per Mimmo ( un amico che non ho mai incontrato personalmente, ma che ho sentito sempre particolarmente vicino per quanto accaduto alla sua città ), alla sua famiglia, alla città dell'Aquila, agli abruzzesi. Siate sempre orgogliosi della vostra terra abruzzese, come io lo sono del mio Friuli. L'augurio che un giorno anche voi possiate affermare con convinzione e assoluta serenità " we rebuilt our cities and our country more beautiful than before, and now the Abruzzo is a land best .
Subscribe to:
Posts (Atom)